Thinkingaboutme.org
9 years of Parasha articles.
english VAYAKHEL PEKUDEI 2013
VOICES OF A LEADER Andrius Caesar, of Rome, once challenged Rabbi Yehoshua, son of Hannanyah, a very wise rabbi who was close to him: “I am better than Moshe, your teacher and leader, for I am alive, and he is dead. And it says in your Torah, in Kohelet כי לכלב חי הוא טוב מן…
Read MoreSPANISH vayakhel pekudei
Remedio judío para la Relajación “ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי …שבת שבתון” “Seis días (a la semana)tu trabajo debe ser realizado y en el séptimo día descansarás”. (Éxodo 35:2) En este pasuk parece haber dos mandamientos: descansar el séptimo día, y trabajar los otros seis días. ¿Pero acaso es en verdad una mitzva trabajar…
Read MoreENGLISH – KI TISA 2013
REFRAMING QUARRELS WITH LOVE Many couples live under the mistaken impression that shalom bayit (tranquility at home) means no fighting. This is very untrue. Shalom bayit means knowing how to fight. It means knowing how to make up. No two people are identical, and neither are their life perspectives. True love is existent in the…
Read Morespanish – KI TISA 2013
Volver a enmarcar las peleas con amor Muchas parejas viven con la idea equivocada que el shalom bait (armonía en el hogar) equivale a no tener peleas. Lo cual no es verdad. Shalom bait significa saber cómo pelear; significa saber perdonar. No existen dos personas idénticas, tampoco en sus perspectivas de la vida. El verdadero…
Read MoreENGLISH – TETZAVEH 2013
HEY – YOU NEVER KNOW… A few years back, my son asked me the most obvious question about Purim. It is so obvious that no one even asks it. Why is the holiday Purim called Purim and not Goral? The word Pur means goral or lottery . And the word goral is the more commonly…
Read MoreSPANISH TETZAVEH 2013
¡Oye! Nunca puedes saberlo… Hace algunos años, mi hijo me formuló la pregunta más obvia acerca de Purim; tan obvia que nadie la pregunta: ¿Por qué la festividad se llama Purim y no goral? El vocablo Pur es sinónimo de goral y significa lotería; pero la palabra goral es más comúnmente utilizada (también en…
Read MoreENGLISH TERUMAH 2013
SECRETS BEHIND A SMILE The Talmud teaches us משנכנס אדר מרבים בשמחה : – From the beginning of the month of Adar, one should increase his happiness (Ta’anit 29). Happiness is an emotional state or a state of mind. In this month, we are commanded to “get there” and be happy. If we are commanded,…
Read MoreSPANISH TERUMAH
¡Cabezas erguidas! Es difícil mantener la cabeza en alto con la mano extendida. Puedo dar fe de ello. En una de mis visitas a los Estados Unidos hace algunos años, intenté recolectar fondos para una de las mejores Ieshivot de Israel. Quería ayudar un poco, y realmente recolecté una suma, una pequeñísima suma. Desde entonces…
Read MoreENGLISH MISHPATIM 2013
AVALANCHE OF HATE How many people can you count that you just “do not get along with”? (Try and count.) You feel tense when you picture them in your mind. Thoughts of distrust, no openness start to flood your thinking about these people. Some relationships that we are not happy with cause us to…
Read MoreSPANISH – MISHPATIM 2013
Avalancha de odio ¿Cuántas personas con quienes no te llevas bien puedes contar? (Prueba y cuéntalas) Con sólo imaginártelas en la mente ya te pones tenso. Pensamientos de desconfianza y deslealtad inundan tu meditación acerca de estas personas. Algunas relaciones con las cuales no estamos muy conformes, nos provocan tensión, nos hacen desperdiciar oportunidades…
Read MoreENGLISH YITRO
AN ELECTRIFYING THOUGHT Motivation is an interesting thing. It is the secret of all success and one of those things that everyone wants, but money can’t buy. Someone once asked me to coach him on being motivated. I did not know how to coach someone for motivation. I asked my mentor, and he suggested that…
Read MoreSPANISH – YITRO
Una idea electrizante La motivación es algo muy interesante; es el secreto de todo éxito, algo que todos anhelan pero no se compra con dinero. Una vez alguien me pidió que lo orientara y ayudara a tener motivación. Yo no sabía cómo hacerlo, y por eso acudí a la ayuda de mi mentor en “coaching”.…
Read MoreENGLISH BESHALACH 2013
HIDE AND GO SEEK Things get interesting when you ask questions. Someone I learn with asked me if we could learn together about Emunah and Bitachon (Faith and Trust in G-d). To get a better idea of which sefer would be right for the job , I asked him what he wants to get out…
Read Morespanish beshalach
Jugando a las escondidas A veces las cosas se tornan más interesantes cuando uno formula preguntas. Una persona con quien suelo estudiar, me pidió si era posible que estudiáramos acerca de Emuná y Bitajón (Fé y Confianza en Di-s). A fin de orientarme un poco acerca de la clase de libro que sería apta para…
Read MoreENGLISH BO 2013
YOU MAY NOT KNOW There is a joke that the kids say here in Israel.- Father and son were going on a long walk together. The son asked his father, “Dad, why does fire rise upward ?” His father answered, “I do not know, dear son.” A couple of minutes later, the son asked his…
Read MoreSPANISH BO 2013
Lección de una anciana egipcia La capacidad de la mente humana de creer en lo que quiere, aun en contra de cualquier probabilidad, es asombrosa. El Midrash Hagadol relata el episodio siguiente: Cuando Moshé profetizó acerca de la muerte de los primogénitos, mencionó que habría un gran clamor en toda la tierra de Egipto, como…
Read Moreenglish VAERA 2013
LESSON FROM A FROG Anyone who gets angry is considered as one who practices idolatry. (Shabbat 105b) Why is it like that? The last time I got angry, I did not feel that I do not believe in G-d. Such a thought did not even cross my mind. As a matter of fact, when people…
Read Morespanish VAERA 2013
Recuerdos de gratitud Moshé se mostró renuente a aceptar el puesto de redentor de los judíos de Egipto, justificando su oposición con el pretexto de “no ser un hombre de palabras y de poseer una boca y lengua pesadas (una forma de hablar poco clara)“. Moshé se refería al tartamudeo que había sufrido al quemarse…
Read Moreenglish – shemot 2012
“WANNABES” When R’ Chaim Shmulevitz was eulogizing the Brisker Rav, he just cried as he was unable to speak, choked for words. He said that telling the stories of a person’s deeds is the way that people usually give an idea of who that person was. But when we’re talking about the Rav, stories of…
Read Moreshemot – spanish
Rezar histéricamente El Talmud en el Tratado de Berajot (24b) declara: quien levanta la voz al rezar es considerado carente de fe en Di-s. Rashí expone un motivo muy simple para esta declaración: Si Di-s se encuentra en todas partes, ¿para qué esta persona necesita levantar la voz? ¿Acaso Di-s no escucha también sus susurros?…
Read Moreenglish – VAYECHI
RUNNING LIKE WATER The other day, I found a book with sayings from the Rebbe of Kotzk at a street book sale. He was known for his quotes, for the way he would make his point sharper than the point of a needle. When the idea sinks in, a person can only say , “Ouch!,…
Read Morespanish – Vaieji 2012
Correr como el agua Encontré cierta vez un libro con dichos del Rebe de Kotzk, conocidos por su agudeza y exactitud para definir cualquier punto. Mayormente, cuando uno por fin “cae” y los entiende, dice: “¡Guau, cómo no me di cuenta de ello!”. Hojeándolo, encontré un dicho que no me llamó tanto la atención, porque…
Read Moreenglish VAYIGASH 2012
HOW ABOUT NOW We find something in this week’s parasha that blows my mind every time I think about it. והנה עיניכם ראות ועיני אחי בנימין כי פי המדבר אליכם . Rashi tells us here, in accordance with the Talmud in Meggilah 16, Yosef told his brothers – just as I do not have anything…
Read Morespanish VAYIGASH
¿Y ahora? En la Parashá de esta semana hay un versículo que me deja pasmado cada vez que lo leo: והנה עיניכם רואות ועיני אחי בנימין כי פי המדבר אליכם. Rashí comenta en base al Talmud en Meguilá 16, que Iosef le dijo a sus hermanos que así como no guardaba rencor por su hermano…
Read Moremiketz 2012
THE MAN IN THE WINDOW Six years back, I was walking out of the Argentinian Shabbat minyan in Bayit Vegan,Jerusalem, after the morning prayers, when I heard my name called out in a strong Spanish accent. I turned around to see someone running after me, someone whom I had never made acquaintance. I kept…
Read Moreenglish VAYESHEV
SUCCESSFUL DEAD I know that this title will catch people’s attention. But that is not why I chose it. I chose it because there are many ways that people understand what success is .When everyone in the shul says in Hallel, אנא ה’ הושיעה נא , אנא ה’ הצליחה נא “Please, G-d, give us…
Read Morespanish VAYESHEV
Vivir el presente En algún momento de nuestras vidas, todos sentimos desesperación o pena propia por alguna situación que estamos atravesando. Nos imaginamos que, de haber disfrutado de la posición de tal y tal o de haber tenido su suerte, hubiéramos prosperado y vivido felices. Pensamientos como estos pueden atravesar por la mente de jóvenes,…
Read Moreenglish VAYISHLACH 2012
SELF HELP AND TORAH A cup can that is filled half way can be looked at as either half full or half empty. The difference is perspective. From which way are you looking at the cup, from the bottom to the top or from the top to the bottom? We can look at many…
Read Morespanish VAYISHLACH 2012
Autoayuda y Torá Una taza llena hasta la mitad puede ser vista como medio llena o medio vacía. Todo depende del punto de vista; desde qué perspectiva observamos la taza, de arriba hacia abajo o de abajo hacia arriba. Muchas cosas en la vida pueden ser vistas en forma positiva o negativa. Aun así,…
Read Moreenglsih vayetze
DEEP INSIDE KEVER RACHEL According to one view in the Midrash, Rachel passed away before Leah because she offered an answer ahead of her older sister at a crucial moment in their lives (Bereishit Rabba 74). When Yaakov asked his wives, Rachel and Leah, for permission to leave the home of their father and…
Read Morespanish vayetze
Amor verdadero El pasuk que trata acerca del amor de Iacov por Rajel, puede dejarnos un tanto perplejos; pues al describir los siete años que Iacov debió esperar para casarse con Rajel, la Torá nos cuenta que “fueron para él como poco días, debido a su amor hacia ella” (Bereshit 29:20). ¿Acaso no es al…
Read Moreenglish toldot 2012
SEEING THROUGH THE SKIES And it was when Yitzchak became advanced in age and his eyes dimmed from seeing… (27:1). Rashi explains why Yitzchak had lost his eyesight: when Yitzchak was on the altar and his father was about to slaughter him, the Heavens opened up, the Angels were crying and their tears fell…
Read Morespanish toldot 2012
Ver a través de los Cielos “Y fue cuando Itzjak envejeció y se debilitaron sus ojos…” (27:1). Rashí explica los sucesos que llevaron la pérdida de la visión de Itzjak: al encontrarse sobre el altar, a punto de ser sacrificado por su padre Abraham, se abrieron los Cielos y las lágrimas de los ángeles…
Read Moreenglish chaye sara 2012
YISHMAEL THE BAAL TESHUVA I was coaching a very serious yeshiva boy who was feeling horrible about himself. He said that he had done some type of sin, and that he could never repent. Repentance to him meant to regret the past so much that he could uproot the past. He felt that there…
Read Morespanish – chaye sara
Ishmael el Baal Teshuvá Cierta vez me tocó acompañar a un joven estudiante de Ieshivá, quien se sentía muy mal consigo mismo. Él declaraba haber cometido un cierto pecado, sobre el cual jamás podría arrepentirse; pues para él el arrepentimiento consistía en lamentar el pasado en forma tal que lograse desarraigar lo realizado. Él…
Read More